Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
困 means "trouble, distress, difficulty."
To Be Troubled, Distressed, Worried - To be in a difficult situation or to experience difficulty or hardship.
Poor, Destitute - To be lacking in resources or money.
Tired, Exhausted - To be fatigued or worn out from physical or mental exertion.
He's been having trouble with back pain for years.
私は困っている。
I am in trouble.
The trouble is that she lacks experience.
It is difficult for me.
The trouble with him is that he is lazy.
The trouble is that he thinks only of himself.
I am annoyed by his carelessness.
I am at a loss for words.
The trouble is that i don't have much money now.
The typhoon made that difficult.
近頃は段々人の顔を見るのが嫌いになるようです」こういった奥さんの様子に、別段困ったものだという風も見えなかったので、私はつい大胆になった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれども奥さんから徒らに議論を仕掛ける男のように取られては困ると思って遠慮した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
夫婦ですもの」「じゃ先生がそう変って行かれる源因がちゃんと解るべきはずですがね」「それだから困るのよ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「そりゃ困るでしょう」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「頭が鈍くて要領を得ないのは構いませんが、ちゃんと解ってるくせに、はっきりいってくれないのは困ります」「私は何にも隠してやしません」「隠していらっしゃいます」「あなたは私の思想とか意見とかいうものと、私の過去とを、ごちゃごちゃに考えているんじゃありませんか」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だいちどれが善いか、どれが悪いか、自分がやって見た上でないと解らないんだから、選択に困る訳だと思います」「それもそうね。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたがたに不利益な事を私が強いて主張したって仕方がありません」「そう理屈をいわれると困る」父は苦い顔をした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ことに兄さんと私とは専門も違うし、時代も違うんだから、二人を同じように考えられちゃ少し困ります」「しかし卒業した以上は、少なくとも独立してやって行ってくれなくっちゃこっちも困る。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし医者の来るたびに蒼蠅い質問を掛けて相手を困らす質でもなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
関さんよりも兄さんの方が困るでしょう、こう長くなっちゃ」「困っても仕方がない。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし市の方にある住居もそのままにしておいて、両方の間を往ったり来たりする便宜を与えてもらわなければ困るといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただこの前|勧められた時には、何らの目的物がなかったのに、今度はちゃんと肝心の当人を捕まえていたので、私はなお困らせられたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかしそれには世帯道具を買う面倒もありますし、世話をしてくれる婆さんの必要も起りますし、その婆さんがまた正直でなければ困るし、宅を留守にしても大丈夫なものでなければ心配だし、といった訳で、ちょくらちょいと実行する事は覚束なく見えたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
一年ばかり前までは、市ヶ谷の士官学校の傍とかに住んでいたのだが、厩などがあって、邸が広過ぎるので、そこを売り払って、ここへ引っ越して来たけれども、無人で淋しくって困るから相当の人があったら世話をしてくれと頼まれていたのだそうです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kは中学にいた頃から、宗教とか哲学とかいうむずかしい問題で、私を困らせました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
時間に余裕のなくなった彼は、前のように私と話す機会を奪われたので、私はついにその顛末を詳しく聞かずにしまいましたが、解決のますます困難になってゆく事だけは承知していました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ困難に慣れてしまえば、しまいにその困難は何でもなくなるものだと極めていたらしいのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたがたから見て笑止千万な事もその時の私には実際大困難だったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.