Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
難 means "difficult."
Difficult, hard, tough - Difficult, hard, and tough situations or tasks.
Misfortune, sorrow - Misfortune, sorrow, and suffering.
War, conflict, strife - War, conflict, and strife.
Blame, fault, reproach - Blame, fault, and reproach.
Abundant foliage - Abundant foliage and lushness.
Expulsion of plague gods - Expulsion of plague gods and purification rituals.
This book is too difficult to understand.
I cannot find fault with him.
It is difficult for me.
It is difficult for me to solve that problem.
This book is especially difficult to read.
English is difficult to learn.
It's very difficult to put things in order.
It's difficult to learn a foreign language.
Easier said than done.
The typhoon made that difficult.
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その代りおれの持ってるものは皆なお前にやるよ」「どうも有難う。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そのくせあなたが東京にいる頃には、難症だからよく注意しなくってはいけないと、あれほど忠告したのは私ですのに。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
一学年の単調を破る変化としても有難いものに違いなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
これほど人の有難がる書物なら読んでみるのが当り前だろうともいいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
時間に余裕のなくなった彼は、前のように私と話す機会を奪われたので、私はついにその顛末を詳しく聞かずにしまいましたが、解決のますます困難になってゆく事だけは承知していました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ困難に慣れてしまえば、しまいにその困難は何でもなくなるものだと極めていたらしいのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたがたから見て笑止千万な事もその時の私には実際大困難だったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
霊のために肉を虐げたり、道のために体を鞭うったりしたいわゆる難行苦行の人を指すのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
彼はいつも話す通り頗る強情な男でしたけれども、一方ではまた人一倍の正直者でしたから、自分の矛盾などをひどく非難される場合には、決して平気でいられない質だったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし倫理的に弱点をもっていると、自分で自分を認めている私には、それがまた至難の事のように感ぜられたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そのくせあなたが東京にいる頃には、難症だからよく注意しなくってはいけないと、あれほど忠告したのは私ですのに。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
一学年の単調を破る変化としても有難いものに違いなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
これほど人の有難がる書物なら読んでみるのが当り前だろうともいいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
時間に余裕のなくなった彼は、前のように私と話す機会を奪われたので、私はついにその顛末を詳しく聞かずにしまいましたが、解決のますます困難になってゆく事だけは承知していました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.