Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
淋 means "loneliness, desolation."
Pour - To pour a liquid, such as water.
Accumulate - The constant dripping of water.
Gonorrhea - A type of sexually transmitted disease.
Lonely - A feeling of emptiness or lack.
Quiet - A state of stillness and solitude.
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「私は淋しい人間です」と先生はその晩またこの間の言葉を繰り返した」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「私は淋しい人間ですが、ことによるとあなたも淋しい人間じゃないですか」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は淋しくっても年を取っているから、動かずにいられるが、若いあなたはそうは行かないのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
動いて何かに打つかりたいのでしょう……」「私はちっとも淋しくはありません」「若いうちほど淋しいものはありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「あなたは私に会ってもおそらくまだ淋しい気がどこかでしているでしょう」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私にはあなたのためにその淋しさを根元から引き抜いて上げるだけの力がないんだから。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今に私の宅の方へは足が向かなくなります」先生はこういって淋しい笑い方をした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その方が淋しくなくって好いから」先生の宅は夫婦と下女だけであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は今より一層|淋しい未来の私を我慢する代りに、淋しい今の私を我慢したいのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自由と独立と己れとに充ちた現代に生れた我々は、その犠牲としてみんなこの淋しみを味わわなくてはならないでしょう」私はこういう覚悟をもっている先生に対して、いうべき言葉を知らなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ私は淋しかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は淋しかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
永年住み古した田舎家の中に、たった一人取り残されそうな母を描き出す父の想像はもとより淋しいに違いなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は淋しそうな父の態度と言葉を繰り返しながら、手紙を出しても返事を寄こさない先生の事をまた憶い浮べた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
淋しいからもっといてくれというのが重な理由であったが、母や私が、食べたいだけ物を食べさせないという不平を訴えるのも、その目的の一つであったらしい。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
気のたしかな時は頻りに淋しがる病人にもそれが希望らしく見えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.