Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
深 means "deep, profound, intense."
Deep - Having great depth.
Profound - Having deep meaning.
Late - Advanced in time (night).
The meaning above is based on the following sources:
deep; heighten; intensify; strengthen
deep; depth; far; very, extreme
old variant of 深[shen1]
deep, profound; depth
A term for measuring the volume of things. Taking a straight line from surface to interior, the measure is called depth (深淺). Simply called 深. As in saying "several zhang deep" or "several feet deep." | Far apart. Anything from outside to inside that is long and difficult to reach is called 深. As in 深山 (deep mountains), 深林 (deep forest), 深宮 (deep palace). | Not readily apparent. As in describing a person's demeanor as 深沈 (profound), the profound meaning of scholarship as 深奧 (abstruse). | A term for long accumulation. Referring to time. As in 春深 (deep spring), 夜深 (deep night), all meaning much time has passed. Also, the effort in learning, qualifications in handling affairs, and feelings toward others—anything accumulated over time is also called 深. | The degree of advancement. As in 深入 (deep entry), 深造 (advanced study). Anything pushed to the extreme is called 深. As in 深思遠慮 (profound thought and foresight). | Severe and harsh. As in 深文周內, meaning using the obscure meanings of law to convict people. The phrase is from History of Han. | Very. As in 深好 (greatly fond of), 深惡 (greatly dislike).
I'm a careful man.
How deep this lake is !
The river is deep here.
I took the job without giving it much thought.
Please listen carefully.
Careful as he was he made unexpected mistakes.
This river is deepest here.
What an interesting novel this is !
He was deeply moved by the story.
She fell into a deep sleep.
私は浅い水を頭の上まで跳かして相当の深さの所まで来て、そこから先生を目標に抜手を切った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
家庭の一員として暮した事のない私のことだから、深い消息は無論|解らなかったけれども、座敷で私と対坐している時、先生は何かのついでに、下女を呼ばないで、奥さんを呼ぶ事があった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし薄赤い顔をした奥さんはそれより以上の話をしたくないようだったので、私の方でも深くは聞かずにおいた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんは慎みのために、先生はまたそれ以上の深い理由のために。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は女というものに深い交際をした経験のない迂闊な青年であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
今しがた奥さんの美しい眼のうちに溜った涙の光と、それから黒い眉毛の根に寄せられた八の字を記憶していた私は、その変化を異常なものとして注意深く眺めた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あれはどういう意味ですか」「意味といって、深い意味もありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
君にはどう見えるか知らないが、私はこれで大変執念深い男なんだから。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は自分に関係の深い部門の書籍棚の前に立って、隅から隅まで一冊ずつ点検して行った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「勿体ない話だが、天子さまのご病気も、お父さんのとまあ似たものだろうな」こういう父の顔には深い掛念の曇りがかかっていた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
見渡す限り緑が一面に深く茂っているだけでも、神経が休まります。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
要するに奥さん始め家のものが、僻んだ私の眼や疑い深い私の様子に、てんから取り合わなかったのが、私に大きな幸福を与えたのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
Kはそんな事よりも、もっと深い意味の日蓮が知りたかったのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だからいくら疑い深い私でも、明白な彼の答えを腹の中で否定する気は起りようがなかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
何にも知らないKはただ沈んでいただけで、少しも疑い深い眼を私に向けません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は忽然と冷たくなったこの友達によって暗示された運命の恐ろしさを深く感じたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.