Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
由 means "reason, cause, origin."
Origin - Refers to the source or cause of something.
Basis - Refers to something that serves as a foundation or support.
Content of Message or Rumor - Refers to the content of a message or rumor.
Reason - Refers to the cause or explanation of something.
Translation - Refers to the process of converting something from one language to another.
For what reason did you cry?
Please take one.
You're welcome to any book in my library.
I don't know the reason why she isn't coming.
You may go or stay at will.
I'm a free man.
Feel free to comment on any point made here.
You must account for your absence.
サラダをご自由にどうぞ。
Please help yourself to the salad.
You are free to use this dictionary.
友達は中国のある資産家の息子で金に不自由のない男であったけれども、学校が学校なのと年が年なので、生活の程度は私とそう変りもしなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はその二日前に由井が浜まで行って、砂の上にしゃがみながら、長い間西洋人の海へ入る様子を眺めていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二度来て二度とも会えなかった私は、その言葉を思い出して、理由もない不満をどこかに感じた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「私はあなたに話す事のできないある理由があって、他といっしょにあすこへ墓参りには行きたくないのです」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
奥さんは慎みのために、先生はまたそれ以上の深い理由のために。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
自由と独立と己れとに充ちた現代に生れた我々は、その犠牲としてみんなこの淋しみを味わわなくてはならないでしょう」私はこういう覚悟をもっている先生に対して、いうべき言葉を知らなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
むしろ二人の間に立って、自由の往来を妨げる魔物のようであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
これは万一の事がある場合でなければ、容易に父母の顔を見る自由の利かない男であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
家の中を自由に往来して、息も切れなければ、眩暈も感じなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから……」「それから、まだあるんですか」「まだあるというほどの理由でもないが、以前はね、人の前へ出たり、人に聞かれたりして知らないと恥のようにきまりが悪かったものだが、近頃は知らないという事が、それほどの恥でないように見え出したものだから、つい無理にも本を読んでみようという元気が出なくなったのでしょう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の自由になったのは、八重桜の散った枝にいつしか青い葉が霞むように伸び始める初夏の季節であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は籠を抜け出した小鳥の心をもって、広い天地を一目に見渡しながら、自由に羽搏きをした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
一旦癖のついた鳥の子紙の証書は、なかなか父の自由にならなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
淋しいからもっといてくれというのが重な理由であったが、母や私が、食べたいだけ物を食べさせないという不平を訴えるのも、その目的の一つであったらしい。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だから父の危険が眼の前に逼らないうちに呼び寄せる自由は利かなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
話も自由だし、だいち顔がちっとも瘠せていないじゃないか」などといって帰るものがあった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「あなたから過去を問いただされた時、答える事のできなかった勇気のない私は、今あなたの前に、それを明白に物語る自由を得たと信じます」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかしその自由はあなたの上京を待っているうちにはまた失われてしまう世間的の自由に過ぎないのであります。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.