Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
冷 means "cold, cool, chilled."
Cold, Chilly - Refers to a temperature that is lower than normal, or a feeling of coldness.
Unemotional, Unfeeling - Describes a person who is not easily moved by emotions or feelings.
Humorous, Mocking - Refers to a person who is making fun of someone or something.
Languid, Lackluster - Describes a person or thing that is lacking in energy or enthusiasm.
Cold Drink - Refers to a beverage that is cold in temperature.
The water cooler is out of order.
The wind is cold today.
Will you give me something cold to drink?
Would you give me something cold to drink?
The cold wind cut through his coat.
How about something cold to drink?
The food is getting cold.
He was kind enough to give me something cold to drink.
冷たいなあ。
That's a bit cold.
The water of the lake is very cold.
先生が私に示した時々の素気ない挨拶や冷淡に見える動作は、私を遠ざけようとする不快の表現ではなかったのである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生はそれでなくても、冷たい眼で研究されるのを絶えず恐れていたのである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私にはその答えが謙遜過ぎてかえって世間を冷評するようにも聞こえた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「したくない事はないでしょう」「ええ」「君は今あの男と女を見て、冷評しましたね」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あの冷評のうちには君が恋を求めながら相手を得られないという不快の声が交っていましょう」「そんな風に聞こえましたか」「聞こえました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ冷たい眼で自分を内省したり現代を観察したりした結果なのだろうか。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ頭というのはあまりに冷やか過ぎるから、私は胸といい直したい。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
これは夏休みなどに国へ帰る誰でもが一様に経験する心持だろうと思うが、当座の一週間ぐらいは下にも置かないように、ちやほや歓待されるのに、その峠を定規通り通り越すと、あとはそろそろ家族の熱が冷めて来て、しまいには有っても無くっても構わないもののように粗末に取り扱われがちになるものである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
念のために枕元に坐って、濡手拭で父の頭を冷していた私は、九時|頃になってようやく形ばかりの夜食を済ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「頭を冷やすと好い心持ですか」「うん」私は看護婦を相手に、父の水枕を取り更えて、それから新しい氷を入れた氷嚢を頭の上へ載せた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして私の未来の幸福が、この冷たい石の下に横たわる彼らの手にまだ握られてでもいるような気分で、私の運命を守るべく彼らに祈りました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は冷やかな頭で新しい事を口にするよりも、熱した舌で平凡な説を述べる方が生きていると信じています。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私も冷たい手を早く赤い炭の上に翳そうと思って、急いで自分の室の仕切りを開けました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
すると私の火鉢には冷たい灰が白く残っているだけで、火種さえ尽きているのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
雨はやっと歇ったようですが、空はまだ冷たい鉛のように重く見えたので、私は用心のため、蛇の目を肩に担いで、砲兵工廠の裏手の土塀について東へ坂を下りました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は上から今|触った冷たい耳と、平生に変らない五分刈の濃い髪の毛を少時眺めていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は忽然と冷たくなったこの友達によって暗示された運命の恐ろしさを深く感じたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.