Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
望 means "hope, wish, desire."
Hope, Wish, Desire - To have a strong desire for something, to wish for something, to hope for something.
Gaze, View - To look at something in the distance, to have a view of something.
Yearn, Long For - To have a strong longing for something.
Resent, Bitter - To feel resentment or bitterness towards something.
Popularity, Trust, Respect - To have a high level of popularity, trust, or respect.
Moon, Full Moon - To be associated with the moon or a full moon.
Her words gave me hope.
The dream of yesterday is the hope of today.
He is anxious for her to come.
You should not give up your hope.
My wish is to be a singer.
She is keen to go abroad.
I hope for your success.
He hoped to succeed.
We were disappointed in him.
Do you want a seat by the window?
人違いじゃないですか」といったので私は変に一種の失望を感じた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はまた軽微な失望を繰り返しながら、それがために先生から離れて行く気にはなれなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は往来で学生の顔を見るたびに新しい学年に対する希望と緊張とを感じた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私にはそれが失望だか、不平だか、悲哀だか、解らなかったけれども、何しろ二の句の継げないほどに強いものだったので、私はそれぎり何もいう勇気が出なかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
実際あんなじゃなかったんですもの」「どんなだったんですか」「あなたの希望なさるような、また私の希望するような頼もしい人だったんです」「それがどうして急に変化なすったんですか」「急にじゃありません、段々ああなって来たのよ」「奥さんはその間始終先生といっしょにいらしったんでしょう」「無論いましたわ。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「そんな所へ行かないでも、まだ好い口があるだろう」こういってくれる裏に、私は二人が私に対してもっている過分な希望を読んだ」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「ここにこうしていたって、あなたのおっしゃる通りの地位が得られるものじゃないですから」私は父の希望する地位を得るために東京へ行くような事をいった」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
やっぱり心に丈夫の所があるのかも知れないよ」母は失望していいところにかえって頼みを置いた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし父や母の希望するような返事が来るとは、その時の私もまるで期待しなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
傍にいる母は、それに釣り込まれたのか、病人に気力を付けるためか、先生から電報のきた事を、あたかも私の位置が父の希望する通り東京にあったように話した。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
気のたしかな時は頻りに淋しがる病人にもそれが希望らしく見えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それからあなたの希望通り私の過去をあなたのために物語りたかったのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あなたは返電を掛けて、今東京へは出られないと断って来ましたが、私は失望して永らくあの電報を眺めていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして私を私の希望する東京へ出られるように取り計らってくれました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
子供らしい私は、故郷を離れても、まだ心の眼で、懐かしげに故郷の家を望んでいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
固よりそこにはまだ自分の帰るべき家があるという旅人の心で望んでいたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし東京へ修業に出たばかりの私には、それが遠眼鏡で物を見るように、遥か先の距離に望まれるだけでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は叔父の希望に承諾を与えないで、ついにまた私の家を去りました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.