Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
情 means "emotion, love, compassion."
Emotion - Feelings of the heart; sentiment.
Love - Romantic affection; passion.
Truth - The actual state; reality.
Circumstance - A situation; conditions.
Compassion - Sympathy; kindness toward others.
The meaning above is based on the following sources:
feelings; emotion; passion; sympathy; circumstances; facts
feeling, sentiment, emotion
(bound form) feelings; emotion; sentiment; passion; (bound form) situation; condition
emotion, feeling, sentiment
What nature manifests externally. Joy, anger, sorrow, fear, love, hate, and desire are the seven emotions. See (Book of Rites). | Human feelings. What common psychology shares. Mostly formed by customs and habits. Such as being different from the norm being called 不近人情. All expressions like 情理 have this meaning. | Reality. Such as reputation exceeding reality being 聲聞過情. See (Mencius). Also, the facts of a crime are called 情. Such as "learning the truth through investigation." Truth or falsity is called 情偽. | Mutual affection. Such as 多情, 情重. All that has mutual relations is called 有情. Such as 聯絡有情. | Intention. Stating one's intention is 陳情.
She wanted to have her father's love to herself.
He put this information to good use.
A child needs love.
Is world peace made possible by friendship?
She had her parents' love to herself.
She takes every circumstance into account.
They did not think anything of the news.
He wants affection.
This information checks out all right.
Some of the information is very important.
特別の事情のない限り、私はついに先生を見逃したかも知れなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
けれどもその表情の中には判然いえないような一種の曇りがあった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もし私の好奇心が幾分でも先生の心に向かって、研究的に働き掛けたなら、二人の間を繋ぐ同情の糸は、何の容赦もなくその時ふつりと切れてしまったろう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
わからないから気の毒でたまらないんです」奥さんの語気には非常に同情があった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生と知り合いになってから先生の亡くなるまでに、私はずいぶん色々の問題で先生の思想や情操に触れてみたが、結婚当時の状況については、ほとんど何ものも聞き得なかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから、ある特別の事情があって、なおさらあなたに満足を与えられないでいるのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そこへ先生がある晩家を空けなければならない事情ができてきた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
だから実際の女の前へ出ると、私の感情が突然変る事が時々あった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はただ誠実なる先生の批評家および同情家として奥さんを眺めた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
疑いの塊りをその日その日の情合で包んで、そっと胸の奥にしまっておいた奥さんは、その晩その包みの中を私の前で開けて見せた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「私には解りません」奥さんは予期の外れた時に見る憐れな表情をその咄嗟に現わした」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
お蔭で針を二本折りましたわ」こんな苦情をいう時ですら、奥さんは別に面倒くさいという顔をしなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は強いても何かの事情を仮定して先生の態度を弁護しなければ不安になった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.