Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
飛 means "fly, jump, leap."
Fly - To move through the air like a bird. To move quickly.
High - To be located in a high place.
Unfounded - Without evidence or basis.
Shogi Piece - One of the pieces in the Japanese game of Shogi, the Flying Chariot.
How many hours does it take to go to okinawa by plane?
The plane will take off in one hour.
The plane took off at exactly ten o'clock.
I'm sure he'll catch at this offer.
I arrived just in time for the plane.
The plane is now operational.
He burst into the room.
They are going off by plane tomorrow.
That plane will take off at five.
I flew to osaka yesterday.
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
無論私自身の心がこの言葉に反響するように、飛び立つ嬉しさをもっていなかったのが、一つの源因であった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして思い切った勢いで東京行きの汽車に飛び乗ってしまった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ことにKは風のために帽子を海に吹き飛ばされた結果、菅笠を買って被っていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
穿物も編上などを結んでいる時間が惜しいので、草履を突っかけたなり飛び出したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は飛泥の上がるのも構わずに、糠る海の中を自暴にどしどし歩きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
どうしてあんな事を突然私に打ち明けたのか、またどうして打ち明けなければいられないほどに、彼の恋が募って来たのか、そうして平生の彼はどこに吹き飛ばされてしまったのか、すべて私には解しにくい問題でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
昼間見ると、その鴉が何羽となく輪を描いて、高い鴟尾のまわりを啼きながら、飛びまわっている。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
そこで、下人は、両足に力を入れて、いきなり、梯子から上へ飛び上った。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
老婆は、一目下人を見ると、まるで弩にでも弾かれたように、飛び上った。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
ことにKは風のために帽子を海に吹き飛ばされた結果、菅笠を買って被っていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
穿物も編上などを結んでいる時間が惜しいので、草履を突っかけたなり飛び出したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は飛泥の上がるのも構わずに、糠る海の中を自暴にどしどし歩きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
どうしてあんな事を突然私に打ち明けたのか、またどうして打ち明けなければいられないほどに、彼の恋が募って来たのか、そうして平生の彼はどこに吹き飛ばされてしまったのか、すべて私には解しにくい問題でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.