Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
割 means "divide, separate, cut."
Divide, Split - To separate into two or more parts.
Ratio, Proportion - The relationship between two or more things in terms of quantity or size.
DivisionDivision - The process of dividing one number by another.
Cut, Cut Off - To remove a part of something.
Break, Destroy - To cause something to be no longer in existence.
Mix, Blend - To combine two or more substances together.
鏡を割らないでください。
Don't break a mirror.
I made my way through the crowd.
It doesn't pay to talk with him.
グラスを割った。
I broke a glass.
He looks quite sophisticated for his age.
He's quite active for his age.
Could you spare me a few minutes?
He looks very vigorous , considering his age.
Honesty will pay in the long run.
His mother looks young for her age.
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
近所にいる親類などは、二日に一人ぐらいの割で代る代る見舞に来た。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
がさがさに割られて尖り切った氷の破片が、嚢の中で落ちつく間、私は父の禿げ上った額の外でそれを柔らかに抑えていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の心臓を立ち割って、温かく流れる血潮を啜ろうとしたからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の生れた地方は大変|本願寺派の勢力の強い所でしたから、真宗の坊さんは他のものに比べると、物質的に割が好かったようです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
よしその時にそれだけの覚悟がないにしても、成人した眼で、過去を振り返る必要が起った場合には、私に割り当てられただけの責任は、私の方で帯びるのが至当になるくらいな語気で私は賛成したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
すべてが疑いから割り出されるのですから、すべてが私には不利益でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
つまりお嬢さんは私だけに解るように、持前の親切を余分に私の方へ割り宛ててくれたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その日は時間割からいうと、Kよりも私の方が先へ帰るはずになっていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その日もKは私より後れて帰る時間割だったのですから、私はどうした訳かと思いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
割合に風のない暖かな日でしたけれども、何しろ冬の事ですから、公園のなかは淋しいものでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その日ちょうど同じ時間に講義の始まる時間割になっていたので、二人はやがていっしょに宅を出ました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の心臓を立ち割って、温かく流れる血潮を啜ろうとしたからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の生れた地方は大変|本願寺派の勢力の強い所でしたから、真宗の坊さんは他のものに比べると、物質的に割が好かったようです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
よしその時にそれだけの覚悟がないにしても、成人した眼で、過去を振り返る必要が起った場合には、私に割り当てられただけの責任は、私の方で帯びるのが至当になるくらいな語気で私は賛成したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
すべてが疑いから割り出されるのですから、すべてが私には不利益でした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
つまりお嬢さんは私だけに解るように、持前の親切を余分に私の方へ割り宛ててくれたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その日は時間割からいうと、Kよりも私の方が先へ帰るはずになっていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
その日もKは私より後れて帰る時間割だったのですから、私はどうした訳かと思いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.