Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
用 means "use, function, purpose."
To use - To employ; to utilize; to apply.
Function - Ability; effect; action.
Resources - Finances; materials; capital.
By means of - Through; using.
Task - Work; things to be done.
Toilet - Using the bathroom.
The meaning above is based on the following sources:
utilize; business; service; use; employ
use, employ, apply, operate; use
to use; to make use of; to employ; (coverb) with; using; to need; to have to (usu. used in the negative or in questions); usefulness; utility; (bound form) expense; outlay; (courteous) to eat; to drink; (literary) hence; therefore
to use, to employ, to apply; use
The counterpart of 體 (substance). The inherent capacity of things is called 體. Its manifestation in practice, developing into affairs, is called 用. Such as 作用 (function), 功用 (effect). | To employ. Such as saying 用人行政 (employing people for governance). | 财用 (financial use). Such as calling a country's finances 國用 (national expenditure). | 器用 (implements). Such as utensils also called 用具 (tools). | To employ for action is called 用. Such as 用心 (apply mind), 用力 (apply effort), 運用 (utilize), 動用 (mobilize). | A particle. Meaning "with" or "therefore." 是以 (therefore) can also be written as 是用. Also means "thereupon." The meaning of "at this." (Zuo Zhuan) "Our humble state therefore did not dare to gather for defense." Meaning "thereupon did not dare to gather for defense." | [Character Analysis] Originally written as 用. Upper left gap not connected. Characters like 甫 and 甬 are all the same.
何のご用ですか。
What do you want?
Students have access to the library.
You ought to have adopted his plan.
This water is good to drink.
You should take advantage of this opportunity.
He used every chance to practice english.
No one will trust his story.
He makes good use of his time.
Are you ready for dinner?
He took advantage of every opportunity he had.
暑中休暇を利用して海水浴に行った友達からぜひ来いという端書を受け取ったので、私は多少の金を工面して、出掛ける事にした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
考えのない私はこういう問いに答えるだけの用意を頭の中に蓄えていなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それほど不信用なんですか」「私はお気の毒に思うのです」「気の毒だが信用されないとおっしゃるんですか」先生は迷惑そうに庭の方を向いた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
人間全体を信用しないんです」その時|生垣の向うで金魚売りらしい声がした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
つまり自分で自分が信用できないから、人も信用できないようになっているのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「かつてはその人の前に跪いたという記憶が、今度はその人の頭の上に足を載せさせようとする」といった先生の言葉は、現代一般の誰彼について用いられるべきで、先生と奥さんの間には当てはまらないもののようでもあった」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ことにその内容が特別の用件を含んでいなかった時、驚かされた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は死ぬ前にたった一人で好いから、他を信用して死にたいと思っている。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
汚れたのを用いるくらいなら、一層始めから色の着いたものを使うが好い。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「これは宅で拵えたのよ」用のない奥さんには、手製のアイスクリームを客に振舞うだけの余裕があると見えた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
用事もなさそうな男女がぞろぞろ動く中に、私は今日私といっしょに卒業したなにがしに会った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
しかし医者はただ用心が肝要だと注意するだけで、念を押しても判然した事を話してくれなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.