Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
眼 means "eye."
Eye - The organ of sight.
Gaze - A fixed look or stare.
Perception - The ability to understand and interpret what one sees.
Insight - The ability to see the essence of something.
Hole - An opening in a surface.
Point - A particular place or position.
Essential - Of utmost importance.
He has no eye for beautiful.
I saw it with my own eyes.
眼中にない。
I don't exist to you.
He put on his glasses and began to read.
Are these the glasses you are looking for?
その眼鏡はいくらだったの。
How much were the glasses?
He has an eye for the beautiful.
She has an eye for the beautiful.
ぼくの眼鏡をどうしたの。
What did you do with my glasses?
She has an eye for the beautiful.
そういう有様を目撃したばかりの私の眼には、猿股一つで済まして皆なの前に立っているこの西洋人がいかにも珍しく見えた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生は眼鏡をとって台の上に置いて、すぐ手拭で頭を包んで、すたすた浜を下りて行った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生は白絣の上へ兵児帯を締めてから、眼鏡の失くなったのに気が付いたと見えて、急にそこいらを探し始めた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして強い太陽の光が、眼の届く限り水と山とを照らしていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
青空の色がぎらぎらと眼を射るように痛烈な色を私の顔に投げ付けた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もっと前へ進めば、私の予期するあるものが、いつか眼の前に満足に現われて来るだろうと思った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生と話していた私は、ふと先生がわざわざ注意してくれた銀杏の大樹を眼の前に想い浮かべた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてそこからしばし眼を離さなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生はそれでなくても、冷たい眼で研究されるのを絶えず恐れていたのである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
当時の私の眼に映った先生と奥さんの間柄はまずこんなものであった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
場所が場所なので、花よりもそちらを向いて眼を峙だてている人が沢山あった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ冷たい眼で自分を内省したり現代を観察したりした結果なのだろうか。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.