Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
草 means "grass, plant, herb."
Grass - Plants; wild vegetation.
Rough - Crude; careless; lowly; coarse.
Beginning - The start; the origin.
Draft - A rough written draft; a preliminary sketch.
Cursive script - A type of calligraphy; grass script.
The meaning above is based on the following sources:
grass; weeds; herbs; pasture; write; draft
grass, straw, thatch, herbs
variant of 草[cao3]
grass, herbs; straw, thatch
A general term for herbaceous plants. The Shuowen originally wrote it as 艸. Classics have consistently used 草. | Coarse or rough. Such as 草率 (careless), 草創 (rough beginning). All mean incomplete or not fully prepared. | The term for being in the countryside. Such as 草澤 (marshlands), 草莽 (wilderness). | The meaning of treating lightly or abandoning. Such as saying 草菅人命 (treating human life like weeds). | To draft. Such as 草檄 (drafting a dispatch), 草表 (drafting a memorial). Anything with a draft that is not yet finalized is called 草. Such as 草案 (draft proposal), 草約 (preliminary agreement). Therefore literary drafts are also called 文草. Such as 遺草 (posthumous drafts), 未定草 (unfinished drafts), and the like. | 草書 (cursive script). A type of calligraphy. Began during the Han dynasty. Wei dynasty's Zhang Zhi was called the sage of cursive script. Appears in the "Book of Calligraphy."
I can't give up smoking.
I could not refrain from smoking.
The doctor told him to cut down on smoking.
First , you have to stop smoking.
He advised me not to smoke.
Don't play around too much after school.
Smoking is a bad habit.
He gave up smoking two years ago.
I stopped smoking and drinking.
The doctor advised me not to smoke too much.
彼らの出て行った後、私はやはり元の床几に腰をおろして烟草を吹かしていた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「教えて上げるほどないからでしょう」「でもどのくらいあったら先生のようにしていられるか、宅へ帰って一つ父に談判する時の参考にしますから聞かして下さい」先生は庭の方を向いて、澄まして烟草を吹かしていた」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
お前もさぞ草臥れるだろう」母は私の気分を了解していなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
悲痛な風が田舎の隅まで吹いて来て、眠たそうな樹や草を震わせている最中に、突然私は一通の電報を先生から受け取った。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
電車の通路になってから、あそこいらの様子がまるで違ってしまいましたが、その頃は左手が砲兵工廠の土塀で、右は原とも丘ともつかない空地に草が一面に生えていたものです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで直ぐ草原を横切って、細い通りを北の方へ進んで行きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
日蓮は草日蓮といわれるくらいで、草書が大変上手であったと坊さんがいった時、字の拙いKは、何だ下らないという顔をしたのを私はまだ覚えています。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私は暑くて草臥れて、それどころではありませんでしたから、ただ口の先で好い加減な挨拶をしていました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
穿物も編上などを結んでいる時間が惜しいので、草履を突っかけたなり飛び出したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
ただ、所々、崩れかかった、そうしてその崩れ目に長い草のはえた石段の上に、鴉の糞が、点々と白くこびりついているのが見える。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
下人はそこで、腰にさげた聖柄の太刀が鞘走らないように気をつけながら、藁草履をはいた足を、その梯子の一番下の段へふみかけた。
from "Rashomon", by Ryūnosuke Akutagawa, original text:Chikuma Bunko, Chikuma Shobo
電車の通路になってから、あそこいらの様子がまるで違ってしまいましたが、その頃は左手が砲兵工廠の土塀で、右は原とも丘ともつかない空地に草が一面に生えていたものです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで直ぐ草原を横切って、細い通りを北の方へ進んで行きました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
日蓮は草日蓮といわれるくらいで、草書が大変上手であったと坊さんがいった時、字の拙いKは、何だ下らないという顔をしたのを私はまだ覚えています。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.