Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
策 means "plan, strategy, policy."
Plan - A strategy; a scheme.
Policy - A course of action; a method.
Staff - A walking stick; a rod.
Whip - A riding crop; to urge on.
The meaning above is based on the following sources:
scheme; plan; policy; step; means
scheme, plan; to whip; urge
surname Ce
to urge, to whip; method, plan, policy
A tube. Bamboo slips bound together are called 策. Anciently there was no paper or brush. Important matters were written on 策. Minor matters were written on slips. | A strategy document. Old usage called the emperor's commands 策命. Also called 制策. In the imperial examination era, 射策 (answering questions by shooting arrows at covered topics) and 對策 (policy answers). All were answering questions by imperial decree. | A plan. Such as best strategy, middle strategy, worst strategy. Also a type of literary form. Such as Jia Yi's "Strategy for Peace and Security." | A horse whip is called 策. Using a whip on a horse is also called 策. (Analects) "Whipping his horse, he said." Now people forcing themselves to exert effort is called 策勵 (spurring oneself). Also the meaning of whipping. Also, excellent sentences in writing are called 警策 (striking passages). Meaning when the writing flows smoothly. Suddenly there is a brilliant phrase. Making the reader's spirit lift. Like a horse receiving the whip.
The phone call was a trick to get him out of the house.
It is advisable for him to go.
It's all up with me.
I've made up my mind to come up with a better solution.
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
すると今まで親切に見えた人が、急に狡猾な策略家として私の眼に映じて来たのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の煩悶は、奥さんと同じようにお嬢さんも策略家ではなかろうかという疑問に会って始めて起るのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それがお嬢さんを早く片付けた方が得策だろうかという意味だと判然した時、私はなるべく緩くらな方がいいだろうと答えました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして当分|身体を楽にして、遊ぶ方が大きな将来のために得策だと忠告しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
こっちも彼の前に同じ意味の自白をしたものだろうか、それとも打ち明けずにいる方が得策だろうか、私はそんな利害を考えて黙っていたのではありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
無論策略からですが、その態度に相応するくらいな緊張した気分もあったのですから、自分に滑稽だの羞恥だのを感ずる余裕はありませんでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「おれは策略で勝っても人間としては負けたのだ」という感じが私の胸に渦巻いて起りました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それが疾風のごとく私を通過したあとで、私はまたああ失策ったと思いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
すると今まで親切に見えた人が、急に狡猾な策略家として私の眼に映じて来たのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の煩悶は、奥さんと同じようにお嬢さんも策略家ではなかろうかという疑問に会って始めて起るのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それがお嬢さんを早く片付けた方が得策だろうかという意味だと判然した時、私はなるべく緩くらな方がいいだろうと答えました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして当分|身体を楽にして、遊ぶ方が大きな将来のために得策だと忠告しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
こっちも彼の前に同じ意味の自白をしたものだろうか、それとも打ち明けずにいる方が得策だろうか、私はそんな利害を考えて黙っていたのではありません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
無論策略からですが、その態度に相応するくらいな緊張した気分もあったのですから、自分に滑稽だの羞恥だのを感ずる余裕はありませんでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「おれは策略で勝っても人間としては負けたのだ」という感じが私の胸に渦巻いて起りました」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それが疾風のごとく私を通過したあとで、私はまたああ失策ったと思いました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.