Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
流 means "stream, flow, current."
Flow - To flow, to stream, for water to flow, to drift, to wander.
Spread - To spread, to disseminate, to pass on.
Exile - To exile as a punishment, to send away to a distant place.
Stream - A stream, a flowing river, a changing state.
Fellowship - Companions, bloodline, same kind.
Status - Quality, class, rank, social standing.
Unfounded - Something without basis, something done carelessly, something uncertain.
Counting - A way of counting flags or brooms.
The boat drifted about on the sea.
She answered with tears.
The river flows slowly to the sea.
I read newspapers in order to keep up with the times.
I was moved to tears.
The song caught on with the public.
You speak fluent english.
She can speak french fluently.
He's a famous popular singer in japan.
As singers go , she is among the best in the country.
私はその異様の瞬間に、今まで快く流れていた心臓の潮流をちょっと鈍らせた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで奥さんはその頃流行り始めたいわゆる新しい言葉などはほとんど使わなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
肉のなかに先生の力が喰い込んでいるといっても、血のなかに先生の命が流れているといっても、その時の私には少しも誇張でないように思われた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
妹はこの前|懐妊した時に流産したので、今度こそは癖にならないように大事を取らせるつもりだと、かねていい越したその夫は、妹の代りに自分で出て来るかも知れなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の心臓を立ち割って、温かく流れる血潮を啜ろうとしたからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから、忙しがらなくては当世流でないのだろうと、皮肉にも解釈していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてその翌る日からまた普通の行商の態度に返って、うんうん汗を流しながら歩き出したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「私はちょうど他流試合でもする人のようにKを注意して見ていたのです」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の心臓を立ち割って、温かく流れる血潮を啜ろうとしたからです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それから、忙しがらなくては当世流でないのだろうと、皮肉にも解釈していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうしてその翌る日からまた普通の行商の態度に返って、うんうん汗を流しながら歩き出したのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
「私はちょうど他流試合でもする人のようにKを注意して見ていたのです」
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.