Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
価 means "value, price, worth."
Value - The worth or importance of something.
Price - The amount of money that something costs.
Worth - The value of something in terms of its usefulness or importance.
Deserve - To be worthy of or entitled to something.
The museum is worth a visit.
This book has a certain value.
たずねるだけの価値がある。
I think it's worth asking.
I can't buy a book this expensive.
This is worth one million yen.
It is worth your time to read this book.
I have a high opinion of him.
それはやってみる価値があるね。
It's worth a try.
The prices will come down.
I had good opinion of her.
傷ましい先生は、自分に近づこうとする人間に、近づくほどの価値のないものだから止せという警告を与えたのである。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
二つのものを切り離したら、私にはほとんど価値のないものになります。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私の論文は自分が評価していたほどに、教授の眼にはよく見えなかったらしい。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
あるいはいくら比べて見ても、どこから価格の差違が出るのか見当の付かないのもあった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
名もない人、何もしていない人、それがどこに価値をもっているだろう。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
田舎で畠地などを売ろうとしたって容易には売れませんし、いざとなると足元を見て踏み倒される恐れがあるので、私の受け取った金額は、時価に比べるとよほど少ないものでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はある意味から見て実際彼の軽蔑に価していたかも知れません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして女の価値はそんな所にあるものでないという昔の議論をまた彼の前で繰り返しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
はたしてお嬢さんが私よりもKに心を傾けているならば、この恋は口へいい出す価値のないものと私は決心していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
田舎で畠地などを売ろうとしたって容易には売れませんし、いざとなると足元を見て踏み倒される恐れがあるので、私の受け取った金額は、時価に比べるとよほど少ないものでした。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はある意味から見て実際彼の軽蔑に価していたかも知れません。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして女の価値はそんな所にあるものでないという昔の議論をまた彼の前で繰り返しました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
はたしてお嬢さんが私よりもKに心を傾けているならば、この恋は口へいい出す価値のないものと私は決心していたのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.