Share this link via
Or copy link
One of the best Japanese Kanji dictionary.
批 means "criticize, judge, evaluate."
Correct - To make right; to rectify.
Judge - To evaluate quality; to assess.
Strike - To hit; to touch.
Imperial decision - A ruler's written verdict.
The meaning above is based on the following sources:
criticism; strike
comment, criticize; wholesale
to ascertain; to act on; to criticize; to pass on; classifier for batches, lots, military flights; tier (for the ranking of universities and colleges)
comment, criticism; batch, lot; wholesale
Striking with bare hands. Provoking the powerful is 批逆鱗. See (Records of the Grand Historian). | To comment. Judging right and wrong to show. Such as 批評, 批駁. Also, one item of official business is 一批, like saying one lot. Goods shipped in multiple loads are also 批. Such as 第一批, 第二批. Hence, wholesale is 批發. | To slice. Colloquially, cutting into thin pieces is 批.
Feel free to comment on any point made here.
It is easy to find fault with the work of others.
You're always criticizing me !
Do not be so critical.
実際先生は時々昔の同級生で今著名になっている誰彼を捉えて、ひどく無遠慮な批評を加える事があった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私はただ誠実なる先生の批評家および同情家として奥さんを眺めた。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
もっともその時の私には奥さんをそれほど批評的に見る気は起らなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
先生はいつもの調子で、「なるほど」とか、「そうですか」とかいってくれたが、それ以上の批評は少しも加えなかった。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで私は彼が宅へ引き移ってからも、当分の間は批評がましい批評を彼の上に加えずにいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
一言でいうと、彼は現在の自分について、私の批判を求めたいようなのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がKに向って、この際|何んで私の批評が必要なのかと尋ねた時、彼はいつもにも似ない悄然とした口調で、自分の弱い人間であるのが実際恥ずかしいといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして迷っているから自分で自分が分らなくなってしまったので、私に公平な批評を求めるより外に仕方がないといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
それで私は彼が宅へ引き移ってからも、当分の間は批評がましい批評を彼の上に加えずにいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
一言でいうと、彼は現在の自分について、私の批判を求めたいようなのです。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
私がKに向って、この際|何んで私の批評が必要なのかと尋ねた時、彼はいつもにも似ない悄然とした口調で、自分の弱い人間であるのが実際恥ずかしいといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
そうして迷っているから自分で自分が分らなくなってしまったので、私に公平な批評を求めるより外に仕方がないといいました。
from "Kokoro", by Natsume Sōseki, original text:Shueisha Bunko, Shueisha
What is Onyomi?
Onyomi, also known as the "Sino-Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is derived from the original Chinese pronunciation.
What is Kunyomi?
Kunyomi, also known as the "native Japanese reading," is one of the two main reading systems for kanji characters in Japanese. It refers to the reading of a kanji character that is based on the native Japanese pronunciation. Kunyomi readings are often used when a kanji character stands alone or is followed by hiragana, as in verbs and adjectives. Mastering both kunyomi and onyomi is crucial for understanding and using kanji effectively in the Japanese language.
What is Radical?
A radical, also known as "bushu" in Japanese, is a fundamental component of kanji characters. Radicals are the building blocks of kanji and are used to categorize and organize them in dictionaries. There are 214 traditional radicals, each with its own meaning, which often provides a clue to the meaning of the kanji character it forms.
What is strokes?
Stroke count, or "kakusuu" in Japanese, refers to the number of individual brushstrokes required to write a kanji character. Each kanji has a specific stroke order and stroke count, which are essential for writing the character correctly and legibly. Understanding and following the correct stroke order not only ensures proper balance and aesthetics but also makes writing more efficient and fluid.